top of page

Главная > Перевод документа > Документы в посольства > Посольство Эстонской Республики

Посольство Эстонской Республики

Документы для посольства Эстонской Республики

Двусторонние международные отношения между Россией и Эстонией были заключены в 1920 году. В настоящее время цель Эстонии в двусторонних отношениях с Россией – это развитие отношений, основанных на общих интересах и ценностях, и следование принятым обязательствам и принципам.

Посольство Эстонии находится в Москве, в Малом Кисловском переулке, д. 5. Помимо Посольства в Москве, Эстония представлена в Санкт-Петербурге Генеральным Консульством и во Пскове Консульской службой Генконсульства.

Эстония - маленькая, но удивительная страна. Уму непостижимо, как на такой небольшой территории расположилось столько культурных достопримечательностей: Старый город в Таллине, Домский собор, Эстонский музей под открытым небом, Нарвский замок Германа, Замок Феллин, Мыза в Маарду. Для того, чтобы наши соотечественники могли своими глазами увидеть эти и не только эти достопримечательности, необходимо получить шенгенскую визу.  Подать документы на её получение можно в посольство Эстонии. Напоминаем вам, что сентября 2015 года при получении шенгенской визы вводится обязательная процедура дактилоскопии и цифрового фотографирования непосредственно при сдаче документов в посольство Эстонии. Если же вы хотите поехать в Эстонию на долгое время, купить недвижимость или наладить бизнес - отношения, необходимо будет собрать большой пакет документов, перевести его на эстонский язык, перевод нотариально удостоверить, а также легализовать все документы, чтобы они были действительными на территории Эстонии.

Обо всем по порядку. Эстонский язык - официальный язык в Эстонской Республику, довольно редко изучаемый на территории России. Это связано с тем, что эстонский язык отличается от многих других языков тремя видами длин гласных: короткие гласные, длинные и сверхдлинные. Благодаря этой особенности, одно и тоже слово может получить самые разные значения. Наши переводчики знают все особенности эстонского языка, поэтому перевод любых документов и любой сложности не составит для них труда. Далее перевод документов будет передан на нотариальное удостоверение, что существенно сэкономит ваше время.

Далее документ необходимо будет легализовать. Зачем и для чего? Легализация документов необходима для того, чтобы документ имел юридическую силу в Посольстве Эстонии, а также самой Эстонии. В связи с тем, что Эстонская Республика присоединилась к Гаагской Конвенции 1961 года, полная легализация документов не требуется – достаточно апостилирования. Апостиль – это специальный штамп, который в соответствии с Гаагской конвенцией об отмене требований легализации иностранных официальных документов, совершенной 5 октября 1961 года (вступившей в силу для Российской Федерации 31 мая 1992 года), проставляется на официальных документах, исходящих лишь от учреждений и организаций Российской Федерации как участника Гаагской конвенции, и не требует дальнейшего заверения или легализации, признается официальными органами всех государств - участников Конвенции.Без этого штампа на документах, вы можете столкнуться с серьезными проблемами при выполнении определенных юридических действий за пределами страны, выдавшей соответствующий документ. Наши специалисты не только переведут необходимые вам документы, но и нотариально заверят перевод и передадут их на апостилирование, чтобы при обращении в Посольство Эстони вы не столкнулись ни с какими бюрократическими препонами.

Заказ услуги документы в посольство Эстонской Республики:

bottom of page