Главная > Перевод документа > Документы в посольства > Посольство Канады

Посольство Канады

Документы для посольства Канады

Национальными символами Канады традиционно считаются кленовый лист и клён, лось, бобр, Королевская канадская конная полиция. Появление этих символов обусловлено географическим положением, природными и историческими особенностями страны. Самым известным из них, несомненно, является кленовый лист - он изображён на государственном флаге и гербе Канады. Английский и французский языки признаны Конституцией Канады в качестве «официальных». Это означает, что все законы на федеральном уровне обязаны приниматься как на английском, так и на французском языке, и что услуги федеральных органов должны быть доступны на обоих языках.

Вам нужен перевод с английского и французского языков на русский или перевод с русского языка на английский и французский, Бюро переводов на Новом Арбате выполнит ваш заказ с учетом требований России и Канады - напишите нам или позвоните. 

Если у Вас возникла потребность в переводе документов для визы в Канаду - мы можем Вам помочь. Нашим специалистам знакомы требования Канадского посольства к оформлению и переводу документов на Канадскую визу. У наших переводчиков есть обширный опыт и база шаблонов всех возможных видов стандартных и нестандартных документов. Благодаря нам, наши клиенты совершили развлекательные, туристические, образовательные и деловые поездки в Канаду, поступили в колледж или даже переехали на постоянное место жительства.

При оформлении визы в Канаду, посольство требует объемный набор личных документов. Все документы предоставляются на английском или французском языках. Зачастую неправильно сделанный перевод или не учтенный нюанс в специфике подачи документов на английском и/или французском языке может привести к получению отказа в выдаче иммиграционных документов в тех случаях когда этого можно было избежать. Только за счет вдумчивого и индивидуального подхода к переводам всех документов можно исключить возможные ошибки и неточности которые приводят в лучшем случае к дополнительным разбирательствам с Консульством Канады (письменные запросы или дополнительные вопросы на интервью), а в худшем случае к получению отрицательного результата.

Мы оказываем весь спектр переводческих услуг – переводы на множество языков мира, заверение нотариальное и заверение печатью бюро переводов, апостилирование, консульская легализация – за Вас мы  посетим и Минюст, и МИД и консульство Канады. Канада не подписала Гаагскую конвенцию от 5 октября 1961 года, для придания юридической силы документу необходимо проводить консульскую легализацию в Посольстве Канады. Мы можем помочь вам провести эту процедуру. Документы, которые были получены в Канаде, подлежат консульской легализации на их территории; российские документы для использования в Канаде нужно легализовать в России.

По стандартной процедуре, для Канады нужно делать консульскую легализацию документов, которая состоит из нескольких этапов:

1) Перевод на английский или французский язык.

2) Заверение переводов у российского нотариуса.

3) Заверение документов в Министерстве Юстиции России.

4) Заверение в Министерстве Иностранных Дел России.

5) Заверение в посольстве Канады в Москве.

Только наличие красной печати посольства Канады на документе гарантирует, что их обязательно примут там.  Однако рекомендуем вам уточнять всю информацию именно на территории Канады по месту требования документов. Не в России, не в Посольстве Канады в Москве, а именно в Канаде, у той организации, которая требует у вас эти документы.

Бюро переводов на Новом Арбате в Москве предоставляют весь спектр услуг по легализации документов для Канады.

Заказ услуги документы в посольство Канады :

Отлично! Сообщение получено.